Este año el invierno llegó pronto y de manera muy fuerte. En Kioto estamos acostumbrados a inviernos tipo Madrid, con temperaturas bajas pero sin pasarse, aunque debido al fenomeno de La Niña, parece que este año vamos a tener más frio y esperemos que más nieve.
En Kioto acostumbra a nevar 4 o 5 días al año pero en las afueras de Kioto podemos disfrutar de la nieve durante casi todo el invierno.
Cuando la nieve cae en la ciudad todo se ralentiza y el ambiente tranquilo sin ruídos es el momento perfecto para visitar templos y jardines.
今年は冬が早く、とても強くなった。 京都ではマドリッドみたいな冬にみんな慣れていますが、でも今年はラニーニャ現象のためにはもっと寒くなりました。
京都では通常4〜5日雪が降りますが、京都郊外ではほとんどの冬に雪を楽しむことができます。
街に雪が降ると、すべてが減速し、騒音のない静かな環境が寺院や庭園を訪れるのに最高です。
Uno de mis sitios favoritos es la montaña Hiei, a la que suelo ir corriendo un par de veces al mes. Desde mi casa son entre 3 y 5 horas de ruta ida y vuelta, depende del paso, y desde la cima podeis disfrutar los paisajes de Kioto y la prefectura de Shiga con el lago más grande de Japón, Biwako.
Aquí os dejo un par de fotos.
Cuando visito la montañas de los alrededores, aunque los que me conoceis ya sabeis de mi estoicismo, en Japón existe una serie de sistemas para calentarse que no disfrutamos en España.
El カイロ kairo, una bolsa que cuando la abres se caliente durante unas 12 horas y te permite pegarla en la ropa interior para ir calentito todo el día. Una gozada para los amantes de la montaña.

El こたつ kotatsu, una pequeña mesa que tiene un radiador en la parte de abajo, los japoneses ponen una manta encima para mantener el calor y luego meten las piernas para comer y descansar a gusto.
Si quereis mas informacion, en el blog de esta escuela tambien hay algunos comentarios.
http://www.english.kyoto.jp/index.html
もっとスペイン語に興味があるかた先のリンクにお願いします。
http://www.american-c.com/spanish/
En Kioto acostumbra a nevar 4 o 5 días al año pero en las afueras de Kioto podemos disfrutar de la nieve durante casi todo el invierno.
Cuando la nieve cae en la ciudad todo se ralentiza y el ambiente tranquilo sin ruídos es el momento perfecto para visitar templos y jardines.
今年は冬が早く、とても強くなった。 京都ではマドリッドみたいな冬にみんな慣れていますが、でも今年はラニーニャ現象のためにはもっと寒くなりました。
京都では通常4〜5日雪が降りますが、京都郊外ではほとんどの冬に雪を楽しむことができます。
街に雪が降ると、すべてが減速し、騒音のない静かな環境が寺院や庭園を訪れるのに最高です。
Uno de mis sitios favoritos es la montaña Hiei, a la que suelo ir corriendo un par de veces al mes. Desde mi casa son entre 3 y 5 horas de ruta ida y vuelta, depende del paso, y desde la cima podeis disfrutar los paisajes de Kioto y la prefectura de Shiga con el lago más grande de Japón, Biwako.
Aquí os dejo un par de fotos.
私のお気に入りの場所の1つは、普段は月に数回走っている比叡山です。 私の家からは3時間から5時間の往復があり。、上からは日本最大のみずみ琵琶湖である、そして京都と滋賀の風景を楽しむことができます。ここの下に写真があります。
Cuando visito la montañas de los alrededores, aunque los que me conoceis ya sabeis de mi estoicismo, en Japón existe una serie de sistemas para calentarse que no disfrutamos en España.
El カイロ kairo, una bolsa que cuando la abres se caliente durante unas 12 horas y te permite pegarla en la ropa interior para ir calentito todo el día. Una gozada para los amantes de la montaña.

El こたつ kotatsu, una pequeña mesa que tiene un radiador en la parte de abajo, los japoneses ponen una manta encima para mantener el calor y luego meten las piernas para comer y descansar a gusto.
Si quereis mas informacion, en el blog de esta escuela tambien hay algunos comentarios.
http://www.english.kyoto.jp/index.html
もっとスペイン語に興味があるかた先のリンクにお願いします。
http://www.american-c.com/spanish/





Comentarios
Publicar un comentario